HaiZi
Gedichte
孤独的东方人 |
Der einsame Mensch aus dem Osten |
| 孤独的东方人第一次感到月光遍地 | Der einsame Mensch aus dem Osten spürt zum ersten Mal das Mondlicht überall |
| 月亮如轻盈的野兽 | Der Mond betritt wie ein geschmeidiges, wildes Tier |
| 踩入林中 | Den Wald |
| 孤独的东方人第一次随我这月亮爬行 | Der einsame Mensch aus dem Osten kriecht zum erstenmal mit mir, diesem Mond |
| (爱人像一片叶子完整地藏在树上 | (Die Liebste ist wie ein Blatt, das komplett im Baum versteckt ist |
| 正是她只身随我进入河流) | Genauso wie sie mir allein in den Fluss hinein folgt) |
| 爬行中 | Beim Kriechen |
| 不能没有 | Kannst du nicht |
| 一路思念 | Den ganzen Weg lang keine Sehnsucht haben |
| 让我谢谢你,几番追逐之后 | Lass mich dir nach einigen Verfolgungsjagden danken |
| 爱情远遁心中 | Während die Liebe das Weite sucht |
| 让我在树下和夜晚对面而坐 | Lass mich unter dem Baum und der Nacht gegenüber sitzen |
| (爱人说孩子 | (Die Liebste sagt, das Kind |
| 孩子是 | Das Kind sei |
| 落入怀中的阳光 | In den Schoß gefallenes Sonnenlicht |
| 哇哇大哭) | Mit lautem Wehgeschrei) |
| 于是 | Deshalb |
| 孤独的东方人开口闭口之间 | Während der einsame Mensch aus dem Osten seinen Mund öffnet und schließt |
| 太阳已出 | Ist in der Zwischenzeit die Sonne herausgekommen |
| 我爬行只求: | Ich krieche und flehe nur: |
| 孩子平安 | Kind bleibe heil |
| 我爬行只求:人爱我心 | Ich krieche und flehe nur: Mensch liebe mein Herz |
| 1985.6.14 | 14. Juni 1985 |